بنر
بنر
بنر
بنر
بنر
بنر
اگر قصد دارید برای ادامه تحصیل و یا کار به کشور دیگری مهاجرت کنید، اول از همه لازم است برای گرفتن ویزا اقدام به ترجمه رسمی مدارک خود نمایید. در این مطلب سعی داریم ضمن بررسی پروسه ترجمه مدارک ویژگی‌هایی که یک دارالترجمه‌ باید از آن‌ها برخوردار باشد را بررسی می‌کنیم.

انتخاب دارالترجمه رسمی معتبر جهت تحصیل و کار در خارج

اگر قصد دارید برای ادامه تحصیل و یا کار به کشور دیگری مهاجرت کنید، اول از همه لازم است برای گرفتن ویزا اقدام به ترجمه رسمی مدارک خود نمایید. در این مطلب سعی داریم ضمن بررسی پروسه ترجمه مدارک ویژگی‌هایی که یک دارالترجمه‌ باید از آن‌ها برخوردار باشد را بررسی می‌کنیم.

ترجمه رسمی مدارک به چه معناست؟

اگر ترجمه رسمی مدارک و اسناد توسط یک مترجم رسمی انجام شود، به آن ترجمه رسمی گفته می‌شود. اصولا این ترجمه بر روی سربرگ‌‌های مخصوص مترجم که مورد تایید قوه قضاییه است چاپ شده و مهر و امضای دارالترجمه زیر آن درج می‌شود و بدین ترتیب رسمیت می‌یابد.

پس از طی این مراحل ترجمه رسمی مدارک در اختیار وزارت امور خارجه، وزارت دادگستری و ارگان‌های مربوطه قرار می‌گیرند تا مهر و تاییدیه‌های لازم دریافت شود. پس از آن شما می‌توانید این مدارک را برای گرفتن ویزای تحصیلی، شغلی و… به سفارت کشور مربوطه ارائه نمایید.

لزوم انتخاب دارالترجمه رسمی معتبر

ابتدا باید بدانید برای ترجمه مدارکی که برای مهاجرت تحصیلی و کاری نیاز دارید، به کجا مراجعه کنید و چه مراحلی را انجام دهید.

همان طور که احتمالا می‌دانید بر روی فرآیند ترجمه، نظارت خاصی وجود دارد که لازم است در ابتدا مجوز مترجمی که ترجمه مدارک رسمی شما را بر عهده گرفته، تایید شود. پس از آن نیز لازم است حتما ترجمه‌ای که انجام شده به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه برسد تا صحت و درستی آن تایید گردد.

اما چرا این میزان حساسیت در این خصوص وجود دارد؟ پاسخ ساده است. آماده‌‌سازی این اسناد و مدارک اهمیت بسیاری داشته و چنانچه مترجم مرتکب یک اشتباه کوچک در انجام آن شود، ممکن است در کشور مقصد مشکلات بسیاری برای شما به وجود آید. به همین دلیل است که همیشه روی این مسئله تاکید وجود دارد که امر ترجمه رسمی مدارک به دارالترجمه‌های رسمی معتبر و مورد تایید سپرده شود.

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

برای ادامه تحصیل در خارج از کشور نیاز به ارائه مدرک رسمی دارید. مثلا برای مهاجرت به ترکیه نیار به ترجمه رسمی ترکی مدارک دارید. برای ادامه تحصیل در مقطع دکتری باید دانشنامه کارشناسی ارشد به همراه ریز نمرات و سایر اطلاعات فردی و هویتی شما ترجمه رسمی گردد. در خصوص سایر مقاطع نیز روند به همین شکل است و لازم است مدارک پایه و مقطع قبلی، ترجمه رسمی شده و به سفارت ارائه گردد.

مدارک تحصیلی که نیاز به ترجمه رسمی دارند عبارتند از:

مدرک پایان دوره ابتدایی، مدرک پایان دوره راهنمایی، مدرک پایان دوره متوسطه، مدرک دوره پیش دانشگاهی، مدرک تحصیلی کاردانی یا فوق دیپلم، مدرک تحصیلی کارشناسی یا لیسانس، مدرک تحصیلی کارشناسی ارشد یا فوق لیسانس و مدرک دوره دکتری.

ترجمه رسمی مدارک کاری

اگر قصد مهاجرت کاری دارید، می‌توانید به اقتضای حرفه و یا مهارت خودتان، مدارک معتبری که دارید را برای ترجمه رسمی به دارالترجمه سپرده و پس از ترجمه رسمی مدارک فوق که روی برگه‌های سربرگ دار دارالترجمه چاپ شده است، برای تایید نهایی به وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ببرید. عموما مدارکی که برای اشتغال به کار در سایر کشورها و همچنین شرکت‌های بین‌المللی که در ایران هستند نیاز دارید، شامل موارد زیر است:

ترجمه گواهی اشتغال به کار، ترجمه فیش حقوقی، ترجمه قرارداد، ترجمه سابقه بیمه، ترجمه رسمی قرارداد کاری

ویژگی‌های یک دارالترجمه معتبر

برای اینکه بتوانید با خیالی آسوده ترجمه رسمی مدارک خود را به دارالترجمه‌ معتبری بسپارید به طوری که از صحت ترجمه انجام شده اطمینان داشته باشید، لازم است به نکاتی که در ادامه درباره یک دارالترجمه رسمی ذکر می‌کنیم، توجه داشته باشید.

  • مترجمی که کار ترجمه مدارک شما را به عهده می‌گیرد باید اشراف کافی به ترجمه و همچنین اشراف کامل در خصوص ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و کاری و هویتی داشته باشد. به عبارت دیگر مترجم حتما باید مترجم رسمی مورد تایید قوه قضاییه باشد.
  • ترجمه رسمی مدارک پس از انجام در دارالترجمه باید حتما به تایید یکی از اساتید مسلط به زبان مقصد برسد.
  • یک دارالترجمه معتبر باید فایل ترجمه انجام شده را برای مدت چند ماه در سیستم خود ذخیره نماید تا چنانچه شما نیاز به دریافت دوباره آن داشتید بتواند ترجمه مورد نظر را در اختیارتان قرار دهد.
  • تمبرها و نشان‌هایی که روی مدارک ترجمه شده شما درج شده نباید مخدوش شده باشند.

در پایان

همان طور که پیشتر اشاره کردیم، اعتبار دارالترجمه‌ای که کار ترجمه رسمی مدارک خود را به آن‌ها می‌سپارید از اهمیت بسیار بالایی برخوردار است. دارالترجمه رسمی الف یکی از بهترین و باسابقه‌ترین دارالترجمه‌های رسمی در ایران است. در این مجموعه مترجمانی به امر ترجمه فعالیت دارند که علاوه بر اشراف به زبان‌های مختلف، بر رشته‌های گوناگون فنی، مهندسی، پزشکی و علوم پایه و… تسلط کامل دارند و می‌توانند ترجمه رسمی مدارک مختلف شما از جمله دانشنامه، ریز نمرات، سایر مدارک علمی و کاری و… را به زبان‌های انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی و… انجام دهند.

با مراجعه به وبسایت این مجموعه به آدرس aleftranslator.com می‌توانید از قیمت‌های ترجمه رسمی مدارک در سال ۱۴۰۲ مطلع شوید و سفارش خود را به راحتی ثبت نمایید.



به این مطلب امتیاز دهید:
(2 امتیاز , میانگین: 5.0 از 5)
بنر
بنر

نظرات شما:

گالری جذاب امروز در سوربان